睡覺 sleep 是人類不可缺少的一種生理現象,占了人的一生中近1/3的時間,指的是閉上眼睛休息,身心不活躍;人們通常是在床上睡覺,所以我們經常說 go to bed,強調去自己的房間并躺在床上的動作,它屬于入睡前的動作。
除非特別指明,否則當某人說睡覺(sleep)的時候通常都是在床上進行的,也就是 sleep on the bed,但是一般情況下沒有人會這樣表達,因為沒必要多此一舉;“在床上睡覺”之所以用介詞 on 來修飾,是因為介詞 on 用于平面,通常指比較大的一個平面,如 floor 等,例如:
There was a collection of books and shoes on the floor.
地板上有成堆的書和鞋。
此時我們要把 on the bed 和 in bed 區分開來,按照 in 修飾地點的一般規則,它用于密閉的空間,通常指一個大空間里面,那么 in the bed 指的是在床里面,可想而知此時是有被子蓋住的,因此整個人被被子和床裹住了,那么人是置于一個空間里面,例如:
他躺在床上。
He lay in bed.
She lay on the bed.
第一句中的 in bed 指的是人被被子蓋住了,第二句中的 on the bed 指的是人未被被子蓋住,它們反映了兩種不同的人的位置狀態,因此在實際寫作中只有準確使用介詞才能精確描述物體之間的關系。
注意用的是 in bed 而不是 in the bed,因為 in bed 是一個習語,它只表示在床上的狀態,床上的人可能是睡著的狀態,也可能是醒著的,具體要根據上下文來判斷,特別是在翻譯的時候,例如:
I like to spend some extra time in bed on Saturday morning, just relaxing and reading a book.
星期六早上我喜歡在床上多呆一會兒,放松一下,看看書。
Jenna’s in bed already—she had a rough week.
珍娜已經在床上睡覺了,她這一周很辛苦。
那么要表示在除床之外的地方睡覺,可以直接用 sleep on sth,如 sleep on the sofa,意為“在沙發上睡覺”,貌似這也是為數不多的一種表達方式,例如:
I had to sleep on the sofa.
我只得睡在沙發上。
但是有的時候 sleep 不表示睡覺的意思,比如我們最常見的 go to sleep,它不僅只有“去睡覺”的意思,有的時候我們身體的某個部位如手或腳等發麻或麻木也可以用 go to sleep 來表示,此時千萬別譯成“手或腳”等在睡覺,例如:
When I started to get up I realized my foot had gone to sleep.
當我開始起床時,我意識到我的腳麻木了。
同樣地短語動詞 sleep on sth 有的時候還有其他的寓意,意為“把…留待第二天決定;把…拖延到第二天再說”,相當于 delay making a decision 等,例如:
Could I sleep on it and let you know tomorrow?
能不能讓我晚上考慮考慮,明天答復你?
I’ll sleep on it and let you know tomorrow.
我晚上會考慮一下,明天再告訴你。