無(wú)奈明月照溝渠,
照得溝渠暗無(wú)天。
河水清澈見(jiàn)底,
卻照不亮溝渠的暗流。
月亮高懸天空,
照亮了人間的喧囂。
但月亮也無(wú)法照亮,
那個(gè)溝渠的孤獨(dú)。
溝渠里流淌的是,
痛苦與無(wú)奈的情感。
它們被河水淹沒(méi),
無(wú)法逃脫現(xiàn)實(shí)的束縛。
無(wú)奈明月照溝渠,
照得溝渠暗無(wú)天。
河水清澈見(jiàn)底,
卻照不亮溝渠的暗流。
在這個(gè)黑暗的夜里,
我默默地坐在溝渠邊。
看著月亮的光芒,
感到一絲無(wú)奈和悲傷。
我知道,
無(wú)論我怎么做,
溝渠里的痛苦和無(wú)奈,
都不會(huì)有所減輕。
所以,
我選擇默默地離開(kāi),
不再回來(lái)這個(gè)溝渠。
讓月亮的光芒,
照亮我前行的道路。
讓我用堅(jiān)強(qiáng)和勇氣,
走出屬于自己的人生。