上圖:與紙質版對應的App
|
先看三部權威詞典對“亙古”的釋義:
《現代漢語詞典》(第7版,2016):“亙古”指“整個古代”。——沒說有“自古以來”的意思。
|
《辭海》(第7版,2019):“亙古”指“從古代到現在”。——沒有“整個古代”這個義項。
|
《漢語大詞典》(第1版,全13卷,1986—1994;《漢語大詞典訂補》,2010):“亙古”有兩個義項:①“貫穿古代;整個古代”。②“自古以來;從來”。——基本剛好是《現漢》和《辭海》的釋義之和。
|
以上三部,可都是最權威的詞典,到底該聽誰?
相互比較:
——《漢大》似乎釋義最全面。但義項①所引的第二個例證,即“德可感人兮亙古如斯”,用作義項②的例證更合適。更具體說,其中的“亙古”,意思更應該是義項②的“自古以來”,而不宜說是義項①的“貫穿古代;整個古代”。既然如此,《漢大》在此詞條的權威性也就可以質疑了。
|
——《辭海》是三部詞典中出版最晚的。可是,所引的用例卻最不合適。在“亙古通今,明鮮晦多”中,“亙古”的意思顯然只在“古”上,而不是所釋的“從古代到現在”,不然的話,還要后接“通今”做什么。《漢大》就把此用例放在義項①“貫穿古代;整個古代”里。
|
——《現漢》的釋義簡明而例證最接近當今實踐。但不知為何,《現漢》會失收或無視“自古以來”這個義項。比較權威的《古代漢語詞典》(第2版,商務印書館,2021)和《成語大詞典》(新修訂版,商務印書館,2021),都有這個義項。難道《現漢》不同意這個義項?
|
看來,只有聽《漢大》了!?
可是《漢大》在前,《現漢》和《辭海》的新版在后,后來者為什么不追隨先行者呢?
|