前段時(shí)間,網(wǎng)絡(luò)上爆出當(dāng)紅網(wǎng)絡(luò)主播不小心露出真容,嚇跑粉絲的新聞引發(fā)熱議。女主播其實(shí)是一個(gè)中年婦女,奈何她做出任何解釋,粉絲們都不買她的賬,讓我們不禁感慨這個(gè)社會(huì)終究還是看臉的社會(huì)。
人各有命,美丑都是與生俱來的,之前我們學(xué)習(xí)過如何夸別人漂亮,今天我們就來學(xué)習(xí),學(xué)習(xí),用英文如何說別人丑。說到丑,很多人腦袋里面只有ugly,其實(shí)不然,還有這些表達(dá)都可以。
1、old bag
old bag不僅可指“舊的包包”,還可指“老女人、令人討厭的女人”,想想女人最怕別人說她老了,這簡直是毀滅性的打擊啊!
例句:
Look at her, everybody call her \”stupid old bag\”.
你看她,大家都叫她“愚蠢的老太婆”。
2、old witch
witch是“女巫、巫婆”的意思,old witch就是“老巫婆”,想想我們是不是也會(huì)經(jīng)常聽到有人罵不好看又討人厭的女人叫“老巫婆”呢!
例句:
That old witch has been working in accounting for over twenty years.
那個(gè)老巫婆二十多年來一直從事會(huì)計(jì)工作。
3、ugly hell
hell是“地獄”的意思,那ugly hell就是形容某人丑到極致,也就是我們常說的“丑的要命”。
例句:
She\’s ugly hell.
她丑的要命。
4、plain-Jane
plain的意思是“簡單、樸素”,而Jane在英文中是一個(gè)很常見很普通的名字,所以plain-Jane就是被用來指“長相平平”的意思。這也是在委婉的表達(dá)“長得不好看”。
例句:
Studies have shown that they are more likely to be promoted than their plain-Jane colleagues.
研究表明,她們總是比相貌平平的同事更容易獲得升職機(jī)會(huì)。
5、homely
homely一般可以形容女性熱情友好,很居家,但是如果用來描述長相,那就不那么好了,是指“不好看,沒吸引力”的。
例句:
I was very disappointed to see her sister,she was a homely girl.
我看到她的妹妹很失望,她是一個(gè)相貌平平的女孩。
6、scarecrow
scarecrow是“稻草人”的意思,我們想想稻草人長什么樣,穿的破破爛爛、皺巴巴的別提多難看了。
例句:
I don\’t mean to be married to that old scarecrow.
我可不愿意嫁給那個(gè)老稻草人。
當(dāng)然形容別人長得不好看,除了上面的詞語外,你還可以嘗試用下面這些句子。
1、beaten by the ugly stick. 丑的像被打過一樣
2、you fucking moonfaced hobbit.你個(gè)圓臉的霍比特人
3、a face that only a mother could love. 這臉只有你媽才愛
好了,關(guān)于丑的表達(dá),大白暫時(shí)就介紹到這里了,看了以上內(nèi)容,你是不是學(xué)會(huì)了很多,是不是不再只會(huì)用ugly來形容別人丑了呢?如果你覺得有用,那就給大白點(diǎn)個(gè)贊吧~謝謝啦!