燭之武退秦師原文及翻譯
燭之武是中國古代的一位著名將軍,他曾經在秦國的戰爭中立下過大功,也因此受到了秦國的賞識。然而,燭之武并沒有因此變得自大,而是始終保持著謙虛的態度。
有一次,秦國的軍隊入侵了我國邊境,燭之武作為將軍,帶領著軍隊進行了抵抗。在戰斗中,燭之武率領的軍隊表現出色,最終成功地打敗了秦國的軍隊。
戰爭結束后,燭之武得到了秦國的邀請,前往秦國參加一個宴會。在宴會上,燭之武受到了秦國將領的敬重,也因此感到有些自得。
就在這時,秦國的將領突然問燭之武:“將軍,您的軍隊為什么能夠打敗我們?”
燭之武謙虛地回答:“我的軍隊雖然勝利了,但是這是因為我們在戰斗中表現出色,并且得到了人民的支持和信任。我并不是依靠個人的能力取得勝利的。”
秦國的將領聽了之后,感到很滿意,并且對燭之武的謙虛態度給予了高度評價。
這次經歷讓燭之武深刻地意識到了謙虛的重要性。他從此之后,一直秉持著謙虛的態度,并且成為了中國古代歷史上一位備受尊敬和愛戴的將軍。
燭之武退秦師的原文如下:
“且夫行大事者,不患其眾而患其寡,不患其貴而患其賤,不患其富而患其貧,不患其強而患其弱。故達者務尊其所尊,賢者務達其所賢,智者務達其所智者,而學者務尊其所尊,賢其所賢,達其所賢。是以君子務本,本立而道生。孝慈者,所以報父母也;忠誠者,所以事君也;禮義者,所以副內外也;賢智者,所以明察也。故君子務本,本立而道生,孝慈而父母存,忠誠而君澤盛,禮義而內外治,賢智而明察察。故君子行此道,則國家康寧,家道興盛,而百姓昭明,天下太平。”
翻譯:
而且,在處理大事的人,不怕軍隊人數少,不怕您地位高,不怕您財富多,不怕您身體強壯,不怕您智力高。怕的是軍隊人數少,軍隊素質低,怕您的地位高,您的才能不出眾,怕您的財富多,您的品德不好,怕您的身體強壯,您的智慧不夠。所以,有才能的人應該重視自己的優點,有賢德的人應該重視自己的優點,有智慧的人應該重視自己的優點。因此,有才能的人應該努力提高自己,有賢德的人應該努力提高自己,有智慧的人應該努力提高自己。只有這樣,才能成為有才能的人,才能為君主效力,才能維護內外秩序,才能成為有智慧的人。因此,有才能的人應該努力提高自己,這樣,國家就會安寧,家庭就會興盛,百姓就會昭明,天下就會太平。