原文
陳萬年字幼公,乃朝中重臣。萬年嘗①病,召子咸教戒②于床下。語至夜半,咸睡③,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝④曰:“具曉所言,大要⑤教咸⑥諂⑦也。”萬年乃不復言。
注釋
- 嘗:曾經。
- 教戒:教導和訓誡。
- 睡:坐著打瞌睡。
- 謝:認錯,道歉。
- 大要:要旨,概要。
- 咸:指陳咸。
- 諂:諂媚,奉承。
譯文
陳萬年字幼公,是朝廷中身居要職的大臣。有一次,陳萬年生病了,把兒子陳咸叫到床前,對他進行教導和訓誡。陳萬年說到半夜,陳咸坐著打瞌睡,頭撞在了屏風上。陳萬年非常生氣,想要拿棍子打他,說:“你的父親在教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是為什么?”陳咸跪下磕頭認錯,說:“您說的話我都明白,主要的內容就是教我如何奉承拍馬屁。”陳萬年于是不再說了。
文言知識
說“睡”:“睡”的古今意思是不同的,“睡”的本義是“坐著打瞌睡”,《說文解字》的解釋是“睡,坐寐也。”
文言文中和睡覺相關的詞語很多,不同的狀態用不同的詞語表示。
- 閉上眼睛,但是不一定睡著叫“眠”或“瞑”。
- 躺在床上休息,不一定睡著叫“寢”。
- 人伏在幾案上休息叫“臥”。
- 睡著了叫“寐”。
- 睡醒了叫“覺”或“寤”。
人物故事
陳萬年,字幼公,是西漢時期的沛郡相(今安徽濉溪縣)人。
陳萬年原本只是一個小吏,但是他做夢都想往上爬。為了巴結上司和有權有勢的人,他常常變賣家財,換來錢送禮。
上司們得了他的好處,就慢慢地把陳萬年提拔起來。
根據《漢書》記載,陳萬年做起工作來還是比較勤懇努力的,但是有個最大的缺點,就是熱衷于做官。他為了自己的仕途,不惜絞盡腦汁,投機鉆營。
漢宣帝時期,丞相丙吉得了重病,滿朝官員都前往問候。
當時陳萬年任職太仆,每次都跟著別人一起去丞相府。短暫逗留之后,大家就紛紛離開了,只有陳萬年一個人留下來,在丙吉身邊悉心侍奉,直到夜深才回去,而且天天如此。
丙吉的病情加重,漢宣帝親自來看望,看到丙吉已經不能起床了,于是問群臣之中何人可以勝任公卿之位,丙吉就舉薦了陳萬年等三人,后來陳萬年做了御史大夫。
但陳萬年仍不滿足,又百般巴結賄賂皇帝的親戚許家和史家,對最有權勢的樂陵侯史高更是百般逢迎,最終位列九卿。
《漢書》中關于陳萬年的內容并不多,但是卻記載了上面這些事情和他如何教兒子拍馬逢迎,從此成了后世做人成事的反面教材。
出處
東漢·班固《漢書·陳萬年傳》
啟發與借鑒
陳萬年通過投機鉆營,成為了朝中的重臣,他竟然還想將這套方法傳給兒子,真是執迷不悔。陳咸的一句“具曉所言,大要教咸諂也”,直擊陳萬年的內心,應該會令他有所醒悟吧。
父母是孩子的第一任老師,也是孩子最好的榜樣,父母的一言一行、一舉一動都在潛移默化地影響著孩子的成長。所以為人父母一定要以身作則,切勿使孩子誤入歧途。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,快來關注“我愛文言文”。