唐 韋應(yīng)物
作者簡(jiǎn)介:
韋應(yīng)物。生于737年,卒于792年,陜西西安人,出生于望族。早年任俠使氣,放浪不羈,后入太學(xué)折節(jié)讀書。曾任滁州、江州、蘇州刺史,為官正直,為官期間政績(jī)顯著,人稱"韋江州"、","韋蘇州",罷任后,寓居蘇州永定寺。韋應(yīng)物秉性高杰,其詩(shī)多寫田園風(fēng)物,真而不樸,華而不綺,氣韻清遠(yuǎn)澄澈,人們比與陶淵明。長(zhǎng)于五言,白樂(lè)天稱他"高雅閑淡,自成一體"。
這首七言絕句詠的是滁州城外西澗晚潮雨中的情景。
全詩(shī)如下:
獨(dú)憐幽草澗邊生,
上有黃鸝深樹鳴。
春潮帶雨晚來(lái)急,
野渡無(wú)人舟自撗。
詞語(yǔ)賞析:
"滁州",安徽滁縣。"西澗”,也稱上河馬,在滁縣城的西邊。
"憐",愛憐。
"幽草",幽僻間邊的芳草。
"深樹“,茂密森林中的樹木。
試譯如下:
那幽僻江邊的芳草啊,
你自由自在地生長(zhǎng),
美麗得實(shí)在叫人憐愛。
樹林的深處,
一只黃鸝在鳴叫,
她放開宛轉(zhuǎn)的歌喉,
獨(dú)自表演。
傍晚的春潮,
沐浴著黃昏的暮雨,
讓潮漲更加地湍急,
野外的渡口,
看不見駕船的人,
船內(nèi)也空無(wú)一人,
這空無(wú)一人的小船,
獨(dú)自閑適地橫躺在水面。
這首詩(shī)作者將滁州郊外野渡的景色,詠嘆得極其清幽。澗邊幽草、水急舟橫,春雨相加的傍晚,森林中一只黃鸝宛轉(zhuǎn)地歌唱,岸邊小船悠悠地?fù)烟桑@清幽意境中,展現(xiàn)了一幅清雅閑適的畫面。表達(dá)出一種悠閑恬淡的心情。真可謂詩(shī)中有畫,畫中藏詩(shī)。
這首詩(shī)自古以來(lái)頗有爭(zhēng)論。有認(rèn)為通篇比興,譏諷君子在下,小人在上論者;也有人認(rèn)為純以賦景者,不一定有所寄托;還有認(rèn)為詩(shī)人身處中唐時(shí)期政治逐漸弊敗之時(shí),作者意欲歸隱而不得,故獨(dú)憐澗邊野草,空有濟(jì)世之志而不能施展抱負(fù),恰似水急舟撗者。
不過(guò),我倒是覺得純寫景的較符合本詩(shī)詩(shī)意。
不知讀者有何理解,不防發(fā)表自己的見解!